Uei : 19/09/2017

Andriu de Gavaudan : « Positivar sul negatiu… » (Lengadocian)

Per un còp, los qu’aprenon l’occitan, levat lo parlar gascon, pòdon mercejar lo mal-parlar francés per l’usatge de la negacion « ne… pas » gaireben totjorn redusida a « pas » – a l’oral. La negacion mai emplegada, levat en gascon, es pas tot sol.

Es pas valent, lo tipe ! ; Que que ne siá, o faràn pas. L’occitan gascon, el, emplega la negacion « completa » : ne / non… pas. Ne comprenè pas çò qui s’èra passat. Non volèva pas mei vénguer damb nosauts.

De segur, i a sovent mots de refortiment per daissar pas lo pas orfanèl ! Trobam aital pas res, pas cap, pas degun, pas gaire, pas pus, pas brica, pas ges, pas enlòc, pas jamai…
Aquel fenhant fasiá pas res quand i aviá pas degun e ne faisá pas gaire quand lo contramèstre èra present. (lang.)
Aquel arlèri, l’ai pas jamai vist trabalhar ! (lang.)
Non coneish pas arren a l’ecologia e… se’n fot ! (gasc.)

Fonts : Romieu & Bianchi. Gramatica de l’occitan gascon contemporanèu (2005) — Chatbèrt (ramon). Questions de lenga, Vent Terral (1983)

En partenariat dab locongres.org.

Subscribe to this RSS feed

La Setmana

  • L'edicion papèr
  • L'edicion 100 % Numerica

Descobrir las auhèrtas

 

Papagai

Papagai es la revista occitana dels pichonèls. Prepausa cada mes doas istòrias, de jòcs, una pagina de vocabulari e un dorsièr en rapòrt amb un dels dos 

+