Uei : 24/02/2018

Christian Andreu : Hami de coneishença

Mantuas passions qu'animan l'ancian jornalista de 43 ans, la literatura, la pintrura e la natura.

Jornalista de formacion, Christian Andreu que tribalha uei lo dia com foncionari deu govèrn de Catalonha, qu'ei originari de Barcelona mes que seguí la soa hemna dètz ans a, a Reus, ua vila a 130 quilomètres de la capitala catalana. Christian qu'estó jornalista tà EGIN (jornau basco d'informacions) e El Punt (jornau catalan). Lo virus de l'escritura ne l'a pas deishat, que segueish d'escríver articles tà sites d'informacions en occitan en linha com lo Jornalet e A Vòste.

  • Escriut per

Jean-Samuel Barria : Estar occitan, un ahar de consciéncia

Jean-Samuel Barria qu’ei professor d’occitan e d’istòria-geografia a Sent Martin de Senhans dens las Lanas. Qu’ei a 18 ans que s’iniciè a la lenga au près d’amics bearnés a l’Universitat de Pau (64).

Jean-Samuel Barria qu’entenó la lenga de la boca de la mairgrana d’Òrta Vièla (40). De la deu pairbon tanben, mes eth que hasèva partida de la generacion castigada a l’escòla si un mot en « patoès » èra entenut peu regent. « Que l’entenèvi totun quan èri mainatge, shens saber çò que los granpairs e volèvan díser, que sabèvi qu’èra patoès ».

  • Escriut per

Fanny Chatelain : La canta tradicionau dens las venhas

« Qu’èi un mestièr, que soi professora de flabuta traversèra, çò qui m’agrada hèra, e qu’èi ua passion qui ei la canta polifonica tradicionau », qu’ei atau que’s presenta Fanny (Fòto Henri Tournier).

Fanny qu’a creishut au Miralh dens la ciutat de Tolosa mes lo son pair qu’ei bearnés e qu’a tota la soa familha en vath d’Aspa. Despuish qu’ei petita, que viu dens aquera cultura a cada vacanças en familha, dens lo vilatge de Sarrança (en Bearn). La mairbona que parla la lenga nosta, los grans oncles e tantas tanben. Lo son pair n’ac parlava pas mes que creishó en enténer los vielhs deu vilatge debàter en bearnés.

  • Escriut per

Benaset Roux : 22 ans de far viure lo país

Benaset Roux es l’òme que nos a portat l’occitan pendent fòrça ans a France 3 e qu’a daissat lo programa Viure al País per anar un pauc mai amont sus aquela meteissa cadena de television. Lo rescontrèrem a Narbona lo 16 de setembre passat a l’ocasion de la Dintrada e parlèrem amb el de sa carrièra en occitan a la television e de son avenir professional.

  • Escriut per

Maria-Noèla Pieracci : Entre Provença e Salento

Professora d’occitan-provençau a Marselha dempuei 2000, Maria-Noèla Pieracci nos conta son percors professionau e personau.

De tota dròlla, Maria-Noèla ausèt la lenga au vilatge de sei parents dins Var. De monde parlavan, subretot de vièlhs a l’ostal. « I aviá encara la vergonha, nos vèn, èra una lenga que faliá pas parlar en public ». Alora, per aver l’astre de l’ausir, faliá conéisser e frequentar leis endrechs « confidenciaus ». « Ailà, rescontrèri de monde qu’èran militants, que fasián de teatre, de ràdio, de lecturas e de pèças » que nos faguèt. Interessada per la lenga occitana de Provença, animèt una emission de ràdio cada dimècres quand aviá dotze ans, sus leis ondas de Sant Ceri per Var.

  • Escriut per

Jean-Luc Lagrave : Òmi d'ahar enrasigat

Lo Gascon qu'ei au cap de l'enterpresa ADISHATZ. Partit d'ua experiéncia a l'internacionau, qu'a sabut l'utilizar tà desvolopar ua mèrca identitària. Zoom sus un caminament deus rics.

Jean-Luc Lagrave qu'a lo comèrci dens la pèth, mes qu'a ua particularitat : que demora ancrat dens las soas arraditz. Vadut a Baiona, lo gascon de 47 ans qu'a entenut la lenga nosta a casa, e qu'a decidit de's perfeccionar en préner cors a Gascon Lanas a Ondres e dab Patrick Guilhemjoan.

  • Escriut per

Gabrièu Chabaud : Au país que se vòu pas un Estat

Aqueu provençau aguèt lòng temps doas vidas en una. L'una marcada per sa carriera d'ensenhaire, l'autra per sa tissa dau viatge... particularament aqueu que faguèt en Afganistan en 1972.

De còps, quand arribatz dins un país, vos figuratz pas una segonda que l'Istòria accelerarà sota vòstreis uèlhs. Aquò vau per de monde que visitèron Berlin coma fondèron la muralha o Lisbona au moment de la revolucion deis garòfles. Foguèt lo cas de Gabrièu Chabaud, partit en Afganistan en 1972 dins lo quadre de la cooperacion. A aquela diferéncia que, se Berlin coma Lisbona vegèron enfin levar de caçòla un regim autoritari, Kabol cabucèt en 72 dins la borrotla de la guèrra per ne'n pas sortir pus.

  • Escriut per

Joan Breç Brana, Bearnés e mei se cau

Joan Breç Brana qu'ei ua fòrça viva, dont la vita ei dedicada a la soa lenga. Que'ns contè dab umor e finessa lo son camin de vita.

Joan Breç que vadó a Monmans (a 15 km de Pau). « Un Obelix bearnés : que i soi cadut dehens tot petitin. Los gransparents ne parlavan pas francés ». Los parents avent la maison au ras de la deus grans parents, e com tribalhavan tard, lo petit Joan Breç qu'èra dab los gransparents a comptar deu vrèspe. Que vivó com quasi tots los Bearnés de la campanha : la pelèra, la guitalha, las vacas e lo milhòc. Joan Breç qu'a tostemps avut la lenga en eth, e en vàder gran, que s'apercebèva que la calèva tornar préner. Banhat autanplan hens las cançons de Nadau com las deu Hestau de Siròs, que descobreish tanben mei tard monde com Massillia Sound System enter autes.

  • Escriut per

La Setmana

  • L'edicion papèr
  • L'edicion 100 % Numerica

Descobrir las auhèrtas

 

Plumalhon

Plumalhon es un magazine pel 8-12 ans. Prepausa cada mes dos reportatges sus de tèmas d'actualitat, sus de países, d'animals... Prepausa tanben de BD, de jòcs e 

+

Capture decran 2017 11 28 a 11.48.12

Papagai

Papagai es la revista occitana dels pichonèls. Prepausa cada mes doas istòrias, de jòcs, una pagina de vocabulari e un dorsièr en rapòrt amb un dels dos 

+